1. なな
2025-11-19 01:17:53
まず日本語がまだ下手なないところはご理解お願いします
韓国でも日本でも同じ漢字と発音にしたいし少しは繋がって欲しいですが、両方同じ発音する漢字が少ないのですごく悩んでます
ですが、ありふれるほどの名前はちょっと嫌だしキラキラネームになることもさけたいんです。韓国人の私の感覚ではこれアリかなと思いながらも日本ではどうかと確信できなかったので今まで考えてきた候補を日本人の目線で判断お願いします
李巽りそん、李論りろん
旦央だんお、世央せお
茶伸ちゃしん、茶穏ちゃおん
世準せじゅん、世移せい
琉信りゅうしん、琉安りゅうあん
世印 せいん、悠印ゆいん
持羽じう、詩羽しう
韓国でも日本でも同じ漢字と発音にしたいし少しは繋がって欲しいですが、両方同じ発音する漢字が少ないのですごく悩んでます
ですが、ありふれるほどの名前はちょっと嫌だしキラキラネームになることもさけたいんです。韓国人の私の感覚ではこれアリかなと思いながらも日本ではどうかと確信できなかったので今まで考えてきた候補を日本人の目線で判断お願いします
李巽りそん、李論りろん
旦央だんお、世央せお
茶伸ちゃしん、茶穏ちゃおん
世準せじゅん、世移せい
琉信りゅうしん、琉安りゅうあん
世印 せいん、悠印ゆいん
持羽じう、詩羽しう
1人が「共感」しています
「質問」に返信する



