/ / / /

海外でも通じる女の子の名前 外国風の響き&漢字でグローバルな名付け

[更新日] 2023年9月5日

海外の言葉を元にした女の子の名前

普段から使われている単語を名前にするのも海外の方が覚えやすく、また説明もしやすいと言うメリットもあります。

英語のmarine(マリン)=海の

英語のcoconut(ココナッツ)から

英語のmocha(モカ)=モカコーヒー

アルファベットのM

フランス語のami(アミ)=友達

フランス語のange(アンジュ)=天使

海外にもキラキラネームはある?

日本で度々話題になるキラキラネーム。実は海外にも同じようにキラキラネームと言うものは存在します。

少し変わっている程度の名前から、生活に不便がありそうなものまで様々あります。

海外の有名人が自分の子どもに付けた珍しい名前をご紹介します。

子供の名前
Tu(トゥ)※苗字と合わせてTu Morrow(トゥ・モロー) ロブ・モロー&デボン・エアの娘
カルチャー(Kulture) カーディ・B & オフセットの娘
エベレスト ジョージ・ルーカス監督の娘
アップル(Apple)※弟はモーゼ、ともに聖書から グウィネス・パルトロウ & クリス・マーティンの娘
モーゼ(Moses)、※姉はアップル(Apple)ともに聖書から
スリ(Suri)、プリンセス、赤いバラ、シリア人などの意味 トム・クルーズ & ケイティ・ホームズの娘
ノース(North)※苗字と合わせてノース・ウェスト(North West)北西 キム・カーダシアン&カニエ・ウェストの娘

国によっては、名前の届け出時にあまりにも名前にふさわしくないものは却下することもあるそう。

日本でもキラキラネームに関する規制がニュースになっているので、多くの国でキラキラすぎる名前は問題視されているようです。


グローバル化の波は名付けにも訪れており、日本名にはないおしゃれな響きの海外風の名前が増えていますね。

昔に比べて海外風の名前は違和感なく受け入れられやすくなっていますが、海外に寄せすぎて読みにくい、覚えにくい名前になってしまうと日本で生活する際に不便な思いをする可能性もあります。

子供の将来のさまざまな可能性を踏まえ、広い視点で名前を考えてみましょう。

1 2

名前を探してみよう

女の子の名前を探す

  • 女の子の名前ランキング
  • 女の子の名前

不具合/ご要望

お気に入りに追加した名前一覧 「詳細へ」